Blog

19 českých překladatelských přešlapů

Překlady nápisů jsou vděčná zábava. Jenomže ono přeložit důležitá sdělení není žádný med. Spíš oříšek. A tak se občas stane, že se to vymkne z rukou a člověk najednou neví, jestli se smát, nebo brečet. Tady máte překladatelské přešlapy, ať můžete brečet. Smíchy. Hele.

AddThis
Jako na střeše? A kde co staví?

Jako na střeše? A kde co staví?

Hlavně pšenici zdarma!

Hlavně pšenici zdarma!

Chutně grilovaný hermelínový kožichy… je to sýrů král

Chutně grilovaný hermelínový kožichy… je to sýrů král

Bilingvní automat

Bilingvní automat

Všecko špatně

Všecko špatně

Proštituto bude molto bene!!!

Proštituto bude molto bene!!!

Otrocky prekladané zemiaky

Otrocky prekladané zemiaky

Nevyvádějte nám lady, je to tu mokrý

Nevyvádějte nám lady, je to tu mokrý

K obchůzce není námitek… ke zbytku ano

K obchůzce není námitek… ke zbytku ano

Věž nepremává. Koukejte se nám omluvit!

Věž nepremává. Koukejte se nám omluvit!

Smršť kreativity

Smršť kreativity

Dveře otevřete dveřma… tak nějak

Dveře otevřete dveřma… tak nějak

Konec dobrý, všechno happy

Konec dobrý, všechno happy

Kam se na ledovcový salát hrabe ten teplý

Kam se na ledovcový salát hrabe ten teplý

Spíš hovězí s broskvičkama

Spíš hovězí s broskvičkama

Není příloha jako příloha

Není příloha jako příloha

Vůdce průvodce

Vůdce průvodce

Trocha sladkého porníčka pro gurmány

Trocha sladkého porníčka pro gurmány

Tak určitěěě… na Slováči se dá voda ohřát i mixérem

Tak určitěěě… na Slováči se dá voda ohřát i mixérem

AddThis
11 comments
HMY
HMY

Tak se chci podelit o dalsi raritku, kterou poslala pani magistra z nasi mez. spolecnosti aka "za co ze beru tech 45 tis. mesicne" :D 

Illoveyou
Illoveyou

Iceberg je v pohodě. Spíš mi tu chybí "right sirloin", ale to už nevím, kde jsem viděl v ČR.

iveta88
iveta88

Věž je zavřená. 

I am sorry. 


Dost dobrý. Hned mám ze své angličtiny lepší pocit. D:

karboxilas
karboxilas

" I object on the beat" je fakt pecka. Tohle snad nemůže vymyslet ani google translator :)

tampavel
tampavel

Iceberg salad je v pořádku, nevidím chybu

mugduh
mugduh

Správně by mělo být 'iceberg lettuce salad'. Angličtina slovo 'salad' použív pro pokrm, nikoliv rostlinu. Nicméně 'iceberg' je správně a to je fakt.

VeronikaBrazdilova
VeronikaBrazdilova

Velmi povedený výběr překlepů, dost mě to rozesmálo! Palec nahoru:-DDDDD

Podobné články: Blog

COOKIES
Google+