Blog

Ztraceno v překladači

Číňani mají v tom svém čaji sami bordel a natožpak když musí něco překládat. To se pak slepá víra ve výdobytky moderní doby nevyplácí a výsledky jsou pro anglicky mluvící čtenáře víc než bizarní. Takže bacha na překladače! A nepoužívat bez předchozího namočení!

AddThis
Co tím chtěl překladač říct: Fire Extinguisher čili hasičák.

Co tím chtěl překladač říct: Fire Extinguisher čili hasičák.

Co tím chtěl překladač říct: „crap“ by asi nikdo nebaštil, ale normální kapr.

Co tím chtěl překladač říct: „crap“ by asi nikdo nebaštil, ale normální kapr.

Co tím chtěl překladač říct: Jen, že Dried goods.

Co tím chtěl překladač říct: Jen, že Dried goods.

Co tím chtěl překladač říct: No žádnej osmaosmdesátkový ráj, ale Ethnic minority park

Co tím chtěl překladač říct: No žádnej osmaosmdesátkový ráj, ale Ethnic minority park

Co tím chtěl překladač říct: Kdepak obrácená psychologie, jen malá muška na „Don’t drink and drive“.

Co tím chtěl překladač říct: Kdepak obrácená psychologie, jen malá muška na „Don’t drink and drive“.

Co tím chtěl překladač říct: No původně poněkud slušnější Vaginal Examination Room

Co tím chtěl překladač říct: No původně poněkud slušnější Vaginal Examination Room

Co tím chtěl překladač říct: Tady asi nebude vina jen na překladači…to bude hotovej básník-lingvista amatér.

Co tím chtěl překladač říct: Tady asi nebude vina jen na překladači…to bude hotovej básník-lingvista amatér.

Co tím chtěl překladač říct: Žádný popravy se nekonají, jen rekonstrukce.

Co tím chtěl překladač říct: Žádný popravy se nekonají, jen rekonstrukce.

Co tím chtěl překladač říct: No kachna. Jako Fried Duck. Asi.

Co tím chtěl překladač říct: No kachna. Jako Fried Duck. Asi.

Co tím chtěl překladač říct: Exotická…samozřejmě exotická.

Co tím chtěl překladač říct: Exotická…samozřejmě exotická.

Co tím chtěl překladač říct: Please do not touch. We’ll help you try it on.

Co tím chtěl překladač říct: Please do not touch. We’ll help you try it on.

Co tím chtěl překladač říct: no jakože nešlapat, The grass is living, please do not step on it.

Co tím chtěl překladač říct: no jakože nešlapat, The grass is living, please do not step on it.

Co tím chtěl překladač říct: Kdo ví…

Co tím chtěl překladač říct: Kdo ví…

AddThis
5 comments
Halucinator
Halucinator

Nechci vypadat jako perfekcionalista, ale to předposlední, Soup for sluts, je napsané japonsky.

Podobné články: Blog

COOKIES
Google+