• když lidi řikaj „íventy“ a do českýho pindání cpou spousty anglicismů jen aby šperkovali

  • když slyší názvy anglickejch filmů v kinech a telce

  • když si někdo zákonitě myslí, že umí, poněvadž se dva měsíce staral o haranty někde v Birminghamu, nebo spí s rodilcem

  • že všichni spoléhají na to, že máte Shakespeara přečtenýho horem spodem

  • otrocký chyby v překladech ve filmu typu „Co, nedáme si toast, pane generále Attorney?“

  • když český kapely žijou v iluzi, že jsou Miro Žbiro, a snaží se zpívat anglicky. Tečka.

  • že se u nás utrácí za dabing, protože jediná normálně nadabovaná věc jsou Simpsonovi

  • když po vás lidi chtějí, abyste jim řekli něco anglicky jako nějaký cvičený opice

  • že se vás každou chvíli někdo snaží nachytat na slovíčku

  • že se jim to povede

  • že se lidi diví, že ještě potřebujete slovník

  • že pořád někomu překládáte zadáčo abstrakty k diplomkám

  • když nechápou, že i když jste studovali angličtinu, potřebujete ten text o architektuře přece jenom trochu vysvětlit

  • že když už jste něco přeložili, tak vám do toho hrabou a pak vás pod tím stejně nechají podepsaný

  • když lidi z marketingu mluví, jak jim zobák narost a brífujou a brejnstormujou po flipčartu a vůbec tak pěkně spíkujou

  • když se vás americký turisti zeptají jako nějakýho retarda, jestli umíte anglicky …that’s like funny… like.